英訳・一杯飲み屋の怪人

nae586252009-05-22

ええと前日の日記を翻訳したのがあり、英語で読めるのでお知らせします。
http://translate.google.co.jp/translate?hl=en&sl=ja&u=http://d.hatena.ne.jp/nae58625/20090521&ei=xJ8WSsr8F4OVkAWL-dH3DA&sa=X&oi=translate&resnum=3&ct=result&prev=/search%3Fq%3D%25E4%25B8%2580%25E6%259D%25AF%25E9%25A3%25B2%25E3%2581%25BF%25E5%25B1%258B%26h
どうも、はてなにそんな機能があるらしいが私は全然どうすればとかわかりません。多分、前と同じ人だと思うけれど英語版は自分の書いたのでも違うものみたいで結構楽しい。自動翻訳なので読めない語はそのままなってたり「爺さん」とか、これも愛嬌だね。これ、私が作家ならミステリのタイトルに使えそうだねぇ。
神戸では、ようやく新型インフル戒厳令がほぼ解除された。学校も月曜から始まるし、これで出ていける。今日も買物以外、ずっと家でお籠もり状態だったが何か読む本ないかと本棚の端に新刊で全部揃えていた『「坊ちゃん」の時代』を一部から読みだすと、これが面白いんだな。一部は、漱石の酩酊からはじまる。これは良い。